Das Wort als Schöpfer und als Waffe (ePub)
Ukrainische, russische und polnische Poesie in deutscher Übersetzung
Diese Lyriksammlung präsentiert Gedichte ukrainischer, russischer und polnischer Dichter in deutscher Übersetzung. Die Themen der Gedichte aller vorgestellten Autoren können die Seele des Lesers betühren und beeinflussen.Vielleicht kennt der Leser bereits...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
4.99 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Das Wort als Schöpfer und als Waffe (ePub)“
Diese Lyriksammlung präsentiert Gedichte ukrainischer, russischer und polnischer Dichter in deutscher Übersetzung. Die Themen der Gedichte aller vorgestellten Autoren können die Seele des Lesers betühren und beeinflussen.Vielleicht kennt der Leser bereits einige Namen und hier zitierten berühmte Werke. Wie z.B. Zeilen
"Leise weint die Ukraine mit blutig-heißen Tränen,
Henker baut seinen "morgen" auf Menschen Leiden.
Bitter weint die Ukraine mit dem schweren Stöhnen,
Wäscht mit Tränen ihre Kinder, gefallene Söhne.
Weint die Wiege-Ukraine sowie jede Mutter,
Die ihr Sohn gelassen hatte, der Freiheit zu Gute..."
vom bedeutendsten ukrainischen Lyriker Taras Schewtschenko. Das literarische Werk des ukrainischen Nationaldichters legte den Grundstein zur Schaffung der modernen ukrainischen Literatur, und seine Dichtung trug stark zur Entwicklung der modernen ukrainischen Sprache und zum Erwachen des ukrainischen Nationalbewusstseins bei.
Oder ein Gedicht aus Boris Pasternaks berühmtem Roman "Doktor Schiwago"
"Es fegte, fegte heulerisch
Bis allen Grenzen.
Die Kerze brannte auf dem Tisch,
Brannte die Kerze".
Die Übersetzerin versuchte nicht nur die Bedeutung, sondern auch die Atmosphäre der Gedichte zu vermitteln.
"Leise weint die Ukraine mit blutig-heißen Tränen,
Henker baut seinen "morgen" auf Menschen Leiden.
Bitter weint die Ukraine mit dem schweren Stöhnen,
Wäscht mit Tränen ihre Kinder, gefallene Söhne.
Weint die Wiege-Ukraine sowie jede Mutter,
Die ihr Sohn gelassen hatte, der Freiheit zu Gute..."
vom bedeutendsten ukrainischen Lyriker Taras Schewtschenko. Das literarische Werk des ukrainischen Nationaldichters legte den Grundstein zur Schaffung der modernen ukrainischen Literatur, und seine Dichtung trug stark zur Entwicklung der modernen ukrainischen Sprache und zum Erwachen des ukrainischen Nationalbewusstseins bei.
Oder ein Gedicht aus Boris Pasternaks berühmtem Roman "Doktor Schiwago"
"Es fegte, fegte heulerisch
Bis allen Grenzen.
Die Kerze brannte auf dem Tisch,
Brannte die Kerze".
Die Übersetzerin versuchte nicht nur die Bedeutung, sondern auch die Atmosphäre der Gedichte zu vermitteln.
Autoren-Porträt von Antonia Kostretska
Dr. Antonia Kostretska wurde in Lwiw/Ukraine geboren. Sie studierte und arbeitete mehrere Jahre in der Ukraine und im Ausland. 1997 zog sie nach Deutschland. Hier begründete und leitete sie den Internationalen Literaturclub. 2012 wurde das Club mit dem Integrationspreis der Schwäbischen Landesregierung ausgezeichnet. Autorin hat eine Reihe wissenschaftlicher Publikationen sowie Artikelin im GRIN Verlag München, Realis Verlag München, Enzyklopädien, Lexika und Zeitschriften veröffentlicht. Die Gedichte von A. Kostretska wurden wiederholt in der "Bibliothek deutschsprachiger Gedichte" veröffentlicht. Einige ihrer Gedichte sind vertont.
Bibliographische Angaben
- Autor: Antonia Kostretska
- Altersempfehlung: 18 - 99 Jahre
- 2024, 1. Auflage, 58 Seiten, Deutsch
- Verlag: epubli
- ISBN-10: 3759814344
- ISBN-13: 9783759814340
- Erscheinungsdatum: 13.05.2024
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Größe: 0.35 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Das Wort als Schöpfer und als Waffe"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Das Wort als Schöpfer und als Waffe".
Kommentar verfassen