Deutsch-ungarische Sprachbeziehungen: Kaspar Helth, Autor und Verleger
Siebenbürgen war bereits im 16. Jahrhundert ein bunt gemischter Sprach- und Kulturraum. Der Schriftsteller und Verleger Kaspar Helth (ungar. Heltai Gáspár) aus Klausenburg (Cluj-Napoca) agierte darin als Vermittler zwischen der sächsischen (also deutschen)...
Leider schon ausverkauft
Buch (Kartoniert)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Deutsch-ungarische Sprachbeziehungen: Kaspar Helth, Autor und Verleger “
Klappentext zu „Deutsch-ungarische Sprachbeziehungen: Kaspar Helth, Autor und Verleger “
Siebenbürgen war bereits im 16. Jahrhundert ein bunt gemischter Sprach- und Kulturraum. Der Schriftsteller und Verleger Kaspar Helth (ungar. Heltai Gáspár) aus Klausenburg (Cluj-Napoca) agierte darin als Vermittler zwischen der sächsischen (also deutschen) und der ungarischen Kultur. Seine Übersetzungen und Bearbeitungen deutscher Schriften (z.B. Hundert Fabeln/Száz fabula und Die Geschichte des Kaisers Pontian/Ponciánus császár históriája) zählen zu den bedeutendsten Werken der ungarischen Literatur des 16. Jahrhunderts. Anita Széll schlägt eine Brücke zu Kaspar Helth, dem Autor aus dem 16. Jahrhundert. Sie stellt seine verlegerische Tätigkeit ebenso vor wie seine literarischen Interessen und analysiert ausgewählte Werke Helths. Dabei eröffnen sich neue Interpretationsansätze für die ungarische und für die deutsche Literatur- und Sprachgeschichte.
Bibliographische Angaben
- Autor: Anita Andrea Széll
- 2016, 150 Seiten, Maße: 14,8 x 21 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Frank & Timme
- ISBN-10: 3732902609
- ISBN-13: 9783732902606
- Erscheinungsdatum: 15.07.2016
Kommentar zu "Deutsch-ungarische Sprachbeziehungen: Kaspar Helth, Autor und Verleger"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Deutsch-ungarische Sprachbeziehungen: Kaspar Helth, Autor und Verleger".
Kommentar verfassen