Estrangeirização e domesticação: Tradução e cultura
Aculturação na obra Things for Apart
(Sprache: Portugiesisch)
Esse livro está inserido em Estudos de Tradução, mais especificamente na linha literária de Estudos culturais. Discute os efeitos das estratégias de Tradução denominadas estrangeirização e domesticação na obra Things fall Apart, escrita pelo autor nigeriano...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch
56.50 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
- Ratenzahlung möglich
Produktdetails
Produktinformationen zu „Estrangeirização e domesticação: Tradução e cultura “
Klappentext zu „Estrangeirização e domesticação: Tradução e cultura “
Esse livro está inserido em Estudos de Tradução, mais especificamente na linha literária de Estudos culturais. Discute os efeitos das estratégias de Tradução denominadas estrangeirização e domesticação na obra Things fall Apart, escrita pelo autor nigeriano Chinua Achebe e publicada em 1958, levando-se em consideração as teorias do Teórico americano Lawrence Venuti. Objetiva-se analizar como os aspectos culturais foram traduzidos na obra O mundo se despedaça.
Autoren-Porträt von Magna Rocha Ferro
Rocha Ferro, MagnaMagna Rocha Ferro: Licenciada em letras inglês pela Universidade do Estado da Bahia, pós graduada em metodologia da língua inglesa e mestre em educação.
Bibliographische Angaben
- Autor: Magna Rocha Ferro
- 2019, 120 Seiten, Maße: 22 cm, Kartoniert (TB), Portugiesisch
- Verlag: Novas Edicioes Academicas
- ISBN-10: 613974721X
- ISBN-13: 9786139747214
Sprache:
Portugiesisch
Kommentar zu "Estrangeirização e domesticação: Tradução e cultura"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Estrangeirização e domesticação: Tradução e cultura".
Kommentar verfassen