TRANSVERSALIA
Horizontes con versos - Horizonte in verkehrten Versen. Spanisch-Deutsch
(Sprache: Deutsch, Spanisch)
Transversalia ist: ein poetisches Austauschprogramm zwischen Lateinamerika und dem deutschsprachigen Raum. Junge Dichter und Dichterinnen lernen sich über ihre Gedichte kennen, tauschen diese aus, fahren ein poetisches Tandem.
Leider schon ausverkauft
Buch
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „TRANSVERSALIA “
Transversalia ist: ein poetisches Austauschprogramm zwischen Lateinamerika und dem deutschsprachigen Raum. Junge Dichter und Dichterinnen lernen sich über ihre Gedichte kennen, tauschen diese aus, fahren ein poetisches Tandem.
Klappentext zu „TRANSVERSALIA “
Transversalia ist: ein poetisches Austauschprogramm zwischen Lateinamerika und dem deutschsprachigen Raum. Junge Dichter und Dichterinnen lernen sich über ihre Gedichte kennen, tauschen diese aus, fahren ein poetisches Tandem. Das geht so: die Gedichte wurden übersetzt, so dass die Autoren und Autorinnen in poetischen Telegrammen die Texte ihrer Tandempartner kommentieren konnten. Dieser Dialog kreist jeweils um einen thematischen Schwerpunkt, den die Text-Tandems vorgeben: Revolution, Krise, Klima, Liebe, letzte Ressourcen, Sprache, Tod. Und vieles mehr. Die transversalen Tandems sind über mehrere Jahre entstanden, einige von ihnen in der vom Goethe-Institut herausgegebenen Zeitschrift Humboldt erschienen. Nun liegt diese zweisprachige Sammlung vor, zu der eine gute Anzahl an neuen Tandems hinzugekommen ist. Highlights von hier, Highlights aus Argentinien, Bolivien, Brasilien, Chile, Costa Rica, Ecuador, Mexiko, Nicaragua, Peru, Puerto Rico und Uruguay.
Lese-Probe zu „TRANSVERSALIA “
+++ Aber was kommt, wenn wir uns alle Geschichten erzählt haben+++ zentausend heiße Geschichten +++
Autoren-Porträt von Juana Adcock, Dominic Angeloch, Bárbara Belloc, Ruth Johanna Benrath, Nora Bossong, Fabián Casas, Luis Chaves
Rinck, MonikaMonika Rinck lebt in Berlin. Seit 1989 diverse Veröffentlichungen in vielen Verlagen. Im Frühjahr 2012 erschien ihr jüngster Lyrikband HONIGPROTOKOLLE bei kookbooks, für den sie den Huchel-Preis erhielt. Im Frühjahr 2015 folgte: RISIKO und IDIOTIE, Streitschriften, im selben Verlag. Sie übersetzt, gemeinsam mit Orsolya Kalàsz aus dem Ungarischen, kooperiert mit Musikern, und Komponisten und lehrt von Zeit zu Zeit an der Universität für Angewandte Kunst in Wien. Zuletzt erschien im Sommer 2016 HYPNO-HOMULLUS, Hypnose-Übersetzungen von Gedichten von Magnus William-Olsson aus dem Schwedischen.
Bolte, Rike
Rike Bolte (künstlerische und redaktionelle Leitung) +++ Kassel 1971 +++ aufgewachsen in Spanien, lange Aufenthalte in Argentinien +++ wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Humboldt-Universität zu Berlin +++ Übersetzerin +++ Leiterin der Latinale +++ Herausgeberin einer großen Anzahl von Anthologien lateinamerikanischer Poesie und Prosa +++ http://latinale.blogsport.eu
Prinz, Ulrike
Ulrike Prinz +++ München 1961 +++ Ethnologin +++ von 2001-2004 lehrte sie an der Ludwig-Maximilians-Universität München lateinamerikanische Themen +++ 2004-2006 am Goethe-Institut München +++ Seit Oktober 2007 ist sie verantwortliche Redakteurin der Zeitschrift Humboldt +++
Bibliographische Angaben
- Autoren: Juana Adcock , Dominic Angeloch , Bárbara Belloc , Ruth Johanna Benrath , Nora Bossong , Fabián Casas , Luis Chaves
- 2011, 220 Seiten, Maße: 12,6 x 18,8 cm, Kartoniert (TB), Deutsch/Spanisch
- Herausgegeben von Bolte, Rike; Prinz, Ulrike
- Herausgegeben: Rike Bolte, Ulrike Prinz
- Verlag: Verlagshaus Berlin
- ISBN-10: 3940249505
- ISBN-13: 9783940249500
Sprache:
Deutsch, Spanisch
Kommentar zu "TRANSVERSALIA"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "TRANSVERSALIA".
Kommentar verfassen