J'ai été enfant
Fui un niño Fui uma criança Sono stato un bambino
(Sprache: Französisch)
Ce jour-là, c'était comme si je me réveillais brusquement d'un rêve. Eveillée,j'ai vu, j'ai compris. Rien ne serait plus comme avant. Mon regard venait dechanger à jamais.
Voraussichtlich lieferbar in 3 Tag(en)
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
10.50 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „J'ai été enfant “
Ce jour-là, c'était comme si je me réveillais brusquement d'un rêve. Eveillée,j'ai vu, j'ai compris. Rien ne serait plus comme avant. Mon regard venait dechanger à jamais.
Klappentext zu „J'ai été enfant “
Ce jour-là, c'était comme si je me réveillais brusquement d'un rêve. Eveillée,j'ai vu, j'ai compris. Rien ne serait plus comme avant. Mon regard venait dechanger à jamais. Ce monde d'innocence, de féérie, de confort, sans doutes,n'existait plus.L'enfance était finie.Trop tôt ?Trop tard ?Ne sait-on jamais ?Ne devrions-nous pas tout faire pour qu'elle dure le plus longtemps possible ?Aquel día, era como si me despertase bruscamente de un sueño. Despierta, vi,entendí. Ya nada sería como antes. Mi mirada acababa de cambiar para siempre.Este mundo de inocencia, de fantasía, de bienestar, sin dudas, ya no existía.La infancia había acabado.¿Demasiado pronto?¿Demasiado tarde?¿Podríamos llegar a saberlo?¿No deberíamos hacerlo todo para que dure lo más posible?Aquele dia era como se acordasse bruscamente de um sonho. Acordada, vi,percebi. Já nada seria como antes. O meu olhar acabava de mudar para sempre.Este mundo de inocência, de fantasia, de bem-estar, sem dúvidas, já não existia.A infância tinha terminado.Demasiado cedo?Demasiado tarde?Podê-lo-iamos chegar a saber?Deveríamos fazer tudo para atrasar o mais que pudéssemos?Quel giorno, fu come se mi fossi svegliato bruscamente da un sogno. Sveglio,ho visto, ho capito. Niente sarebbe stato più come prima. I miei occhi eranocambiati per sempre. Questo mondo di innocenza, di magia, di benessere,senza dubbi, non esisteva più.L'infanzia era finita.Troppo presto?Troppo tardi?Non lo sapremo mai?Non dovremmo fare di tutto per farlo durare il più a lungo possibile?
Autoren-Porträt von Various
Authors, VariousA book of poems of various African female voices, published by ProMosaik, translated into Italian by Francesca TramontanaBilingual edition, cover photos by Walter Korn
Bibliographische Angaben
- Autor: Various
- Altersempfehlung: Ab 1 Jahr
- 2018, 64 Seiten, Maße: 14,8 x 0,4 cm, Kartoniert (TB), Französisch
- Herausgegeben: Milena Rampoldi
- Übersetzer: Cécile Le Dreau
- Verlag: epubli
- ISBN-10: 3746713358
- ISBN-13: 9783746713359
Sprache:
Französisch
Kommentar zu "J'ai été enfant"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "J'ai été enfant".
Kommentar verfassen