Spanisch für Uruguay
Wort für Wort
(Sprache: Deutsch, Spanisch)
Eingezwängt zwischen den übermächtigen Nachbarn Argentinien und Brasilien, hat es das kleine Uruguay geschafft, 1828 die Unabhängigkeit zu erlangen.
Seitdem entwickelte sich hier eine eigene Kultur, eine eigene Denkweise, aber auch eine eigene Sprache,...
Seitdem entwickelte sich hier eine eigene Kultur, eine eigene Denkweise, aber auch eine eigene Sprache,...
Leider schon ausverkauft
Buch (Kartoniert)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Spanisch für Uruguay “
Eingezwängt zwischen den übermächtigen Nachbarn Argentinien und Brasilien, hat es das kleine Uruguay geschafft, 1828 die Unabhängigkeit zu erlangen.
Seitdem entwickelte sich hier eine eigene Kultur, eine eigene Denkweise, aber auch eine eigene Sprache, die in Teilen doch erheblich von dem Spanisch Spaniens abweicht. Hinzu kommt das in der Grenzregion zu Brasilien gesprochene Portuñol, eine Mischform aus Spanisch und Portugiesisch. Auch wenn man sich vielleicht in Uruguay mit seinem Schulspanisch mehr oder weniger gut verständigen kann, so helfen doch die Kenntnisse über die Besonderheiten der Region erheblich dabei, sich zurechtzufinden. Mit der Verwendung des einen oder anderen landestypischen Ausdruckes gewinnt man schnell die Herzen der Uruguayos.
Seitdem entwickelte sich hier eine eigene Kultur, eine eigene Denkweise, aber auch eine eigene Sprache, die in Teilen doch erheblich von dem Spanisch Spaniens abweicht. Hinzu kommt das in der Grenzregion zu Brasilien gesprochene Portuñol, eine Mischform aus Spanisch und Portugiesisch. Auch wenn man sich vielleicht in Uruguay mit seinem Schulspanisch mehr oder weniger gut verständigen kann, so helfen doch die Kenntnisse über die Besonderheiten der Region erheblich dabei, sich zurechtzufinden. Mit der Verwendung des einen oder anderen landestypischen Ausdruckes gewinnt man schnell die Herzen der Uruguayos.
Klappentext zu „Spanisch für Uruguay “
Dieser handliche Sprachführer richtet sich sowohl an Spanisch-Anfänger als auch an Fortgeschrittene. Zwar kann man sich in Uruguay mit seinem Schulspanisch mehr oder weniger gut verständigen, doch helfen Kenntnisse über die (sprachlichen) Besonderheiten Uruguays erheblich dabei, sich überall unkompliziert zurechtzufinden. Mit der Verwendung des einen oder anderen landestypischen Ausdruckes gewinnt man schnell die Herzen der Uruguayos. +++ Kauderwelsch-Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit. Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif. +++ Kauderwelsch-Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.
Inhaltsverzeichnis zu „Spanisch für Uruguay “
Die Sprachführer der Kauderwelsch-Reihe orientieren sich am typischen Reisealltag und vermitteln auf unterhaltsame Weise das nötige Rüstzeug, um ohne lästige Büffelei möglichst schnell mit dem Sprechen beginnen zu können, wenn auch vielleicht nicht immer druckreif. Besonders hilfreich ist hierbei die Wort-für-Wort-Übersetzung, die es ermöglicht, mit einem Blick die Struktur und "Denkweise" der jeweiligen Sprache zu durchschauen. Das Buch enthält neben einer Fülle praktischer Tipps vor allem typische Gesprächssituationen und (so weit wie nötig) auch die wichtigsten Regeln der Grammatik. Der "Sprechführer" ist dabei so angelegt, dass man möglichst schnell in die Lage versetzt wird, wirklich zu sprechen und kleine Unterhaltungen zu führen. Was über die Sprache, das Land und seine Bewohner gesagt wird, soll nicht nur informieren, sondern auch motivieren, damit das Lernen Spaß macht.
Autoren-Porträt von Sonja Schulmeister, Julius Pahlke, Sabine Haag
Dr. Sabine Haag, geboren in Bregenz, Direktorin der Kunstkammer und der Weltlichen und Geistlichen Schatzkammer, leitet seit 2009 als Generaldirektorin das Kunsthistorische Museum mit Museum für Völkerkunde und Österreichischem Theatermuseum, Wien. Sie ist eine ausgewiesene Spezialistin für Elfenbeinkunst.
Bibliographische Angaben
- Autoren: Sonja Schulmeister , Julius Pahlke , Sabine Haag
- 2005, 1. Auflage., 192 Seiten, mit Schwarz-Weiß-Abbildungen, Maße: 10,6 x 14,6 cm, Kartoniert (TB), Spanisch/Deutsch
- Mitarbeit: Haag, Sabine; Pahlke, Julius; Schulmeister, Sonja
- Verlag: Reise Know-How Verlag Peter Rump
- ISBN-10: 3894164778
- ISBN-13: 9783894164775
Sprache:
Deutsch, Spanisch
Kommentar zu "Spanisch für Uruguay"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Spanisch für Uruguay".
Kommentar verfassen