Übersetzen Englisch-Deutsch
Lernen mit System
Die Autorin untersucht die systembedingten Übersetzungsprobleme Englisch-Deutsch, die dadurch bedingt sind, dass das englische Sprachsystem an bestimmten Stellen anders funktioniert als das deutsche.Zunächst werden jeweils die grammatischen Strukturen...
lieferbar
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
30.80 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Übersetzen Englisch-Deutsch “
Die Autorin untersucht die systembedingten Übersetzungsprobleme Englisch-Deutsch, die dadurch bedingt sind, dass das englische Sprachsystem an bestimmten Stellen anders funktioniert als das deutsche.Zunächst werden jeweils die grammatischen Strukturen Englisch vs. Deutsch gegenüberstellt. Dann wird anhand einer Vielzahl authentischer englischer Beispiele ein Inventar von Übersetzungsvarianten erarbeitet, auf das jederzeit zurückgegriffen werden kann.Konzipiert als Lehrbuch für den Unterricht an einschlägigen Ausbildungsinstituten, eignet das Buch sich ebenfalls sehr gut zum Selbststudium.
Klappentext zu „Übersetzen Englisch-Deutsch “
Gegenstand des Buchs sind die sogenannten systembedingten Übersetzungsprobleme, die dadurch entstehen, dass Sprachsysteme an bestimmten Stellen unterschiedlich funktionieren. Für das Sprachenpaar Englisch-Deutsch wird für jedes dieser Probleme ein Inventar von Übersetzungspatterns erarbeitet, auf das jederzeit zurückgegriffen werden kann und das die Voraussetzung für einen professionellen Umgang mit systembedingten Übersetzungsproblemen ist. Das Buch ist geeignet als Lehrbuch für den Unterricht an Ausbildungsinstituten für Übersetzer und Dolmetscher, eignet sich aber auch zum Selbststudium. Die 4. Auflage wurde um die Kapitel "Partikeln im Englischen und im Deutschen" und "Tempusgebrauch" ergänzt.
Großformatiges Paperback. Klappenbroschur
Inhaltsverzeichnis zu „Übersetzen Englisch-Deutsch “
Vorwort: zu diesem Buch Syntaktische Grundlagen TEIL I: LEXIK Englisch: Verb > Deutsch: Adverb Vorangestelltes Attribut + Substantiv im Englischen Englische Entsprechungen deutscher Substantivkomposita Englische Entsprechungen deutscher Adjektivkomposita Englisch: Plural > Deutsch: Singular Englische Verbalsubstantive auf -er Englisch: Bezugswort + Genitivattribut Partikeln im Englischen und im Deutschen TEIL II: TEMPUSGEBRAUCH Englisch: Futur > Deutsch: Futur/Präsens Englisch: Präteritum > Deutsch: Präteritum/Perfekt Englisch: Perfekt > Deutsch: Perfekt/Präteritum/Präsens Das Passiv Die Verlaufsform Die indirekte Rede TEIL III: SYNTAX Die Strukturierung von Informationen Englisch: Subjekt-Prädikat-Stellung > Deutsch: Prädikat-Subjekt-Stellung Der Spaltsatz Die what-Konstruktion Das unbelebte Nomen in der Funktion des Subjekts Zwei aufeinander folgende Konjunktionen im Englischen TEIL IV: INFINITE KONSTRUKTIONEN Englisch vs. Deutsch - verbal vs. nominal Infinite Konstruktionen - Überblick Die Übersetzung infiniter Konstruktionen Der potentielle Sinnunterschied zwischen Infinitiv und -ing-Form Infinitivkonstruktionen Infinitivkonstruktionen - Überblick Die subjektlose Infinitivkonstruktion Der A. c. I. Die for-Konstruktion Partizipialkonstruktionen Englische Konstruktionen mit der -ing-Form - Überblick Die subjektlose Partizipialkonstruktion Die with + Partizip-Konstruktion GLOSSAR LITERATURVERZEICHNIS
Autoren-Porträt von Karin Königs
Karin Königs ist Diplom-Übersetzerin und bietet Veranstaltungen zu systembedingten Übersetzungsproblemen Englisch-Deutsch an.
Bibliographische Angaben
- Autor: Karin Königs
- 2021, 4., überarbeitete und ergänzte Auflage, 420 Seiten, Maße: 16,9 x 23,7 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Narr
- ISBN-10: 3823384139
- ISBN-13: 9783823384137
- Erscheinungsdatum: 16.07.2021
Kommentar zu "Übersetzen Englisch-Deutsch"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Übersetzen Englisch-Deutsch".
Kommentar verfassen