Übersetzungsproblematik der Rekurrenz im Koran
Eine analytische Studie anhand einiger deutscher Koranübersetzungen
In dieser Arbeit geht es um eine analytische Untersuchung der Rekurrenz im Koran und die Problematik ihrer Übertragung ins Deutsche. Dazu dienen drei Koranübersetzungen und zwar Rudi Paret 1989, Amir Zaidan 2000 und Hartmut Bobzin 2010. Durch die...
Leider schon ausverkauft
Buch
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Übersetzungsproblematik der Rekurrenz im Koran “
Klappentext zu „Übersetzungsproblematik der Rekurrenz im Koran “
In dieser Arbeit geht es um eine analytische Untersuchung der Rekurrenz im Koran und die Problematik ihrer Übertragung ins Deutsche. Dazu dienen drei Koranübersetzungen und zwar Rudi Paret 1989, Amir Zaidan 2000 und Hartmut Bobzin 2010. Durch die textlinguistische und stilistische Analyse der Rekurrenz lassen sich die Formen und die Funktionen der Rekurrnez im Deutschen sowie im Arabischen erklären und schließlich die Übersetzungsproblmatik der Rekurrenz im Koran aufzeigen.
Autoren-Porträt von Ahmed Moawad
Moawad, AhmedDer Germanist Ahmed Moawad, geb. 1989, arbeitet als Oberassistent an der Sprachen- und Übersetzungsfakultät der Universität Badr in Kairo und ist gleichzeitig freiberuflicher Übersetzer. Schwerpunkt seiner Forschung liegt im Bereich der Stilistik, insbesondere der Sprache des Koran und seiner Ästhetik.
Bibliographische Angaben
- Autor: Ahmed Moawad
- 2019, 160 Seiten, Maße: 22 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: AV Akademikerverlag
- ISBN-10: 6202224533
- ISBN-13: 9786202224536
Kommentar zu "Übersetzungsproblematik der Rekurrenz im Koran"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Übersetzungsproblematik der Rekurrenz im Koran".
Kommentar verfassen