Variationen über ein gegebenes Thema / Varia iuni pe o tema data
Gedichte. Deutsch / Rumänisch
ES schneit!Also werde ich dich sehenweil deine unsichtbare Silhouetteunter dem Schnee Form annimmt.Bleib stehen, ich flehe dich andamit der Schnee sichauf die Schultern auf den Kopfund in die Haare setzt.Ich will dich nur sehenwahrhaftig.Ich weiß, ich...
lieferbar
versandkostenfrei
Buch (Gebunden)
19.10 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Variationen über ein gegebenes Thema / Varia iuni pe o tema data “
Klappentext zu „Variationen über ein gegebenes Thema / Varia iuni pe o tema data “
ES schneit!Also werde ich dich sehenweil deine unsichtbare Silhouetteunter dem Schnee Form annimmt.Bleib stehen, ich flehe dich andamit der Schnee sichauf die Schultern auf den Kopfund in die Haare setzt.Ich will dich nur sehenwahrhaftig.Ich weiß, ich darfdich nicht streichelndenn unter meiner warmen Handwürde dein Schneeumrissschmelzen.Es schneitaus gefrorener Urzeitund es badet unsklirrende Kältein zärtlichem Untergang. In einer Zeit, in der die Menschheit biologische und mentale Experimente anstrebt und nicht einmal davor zurückscheut, mit Hilfe von riskanten Technologien eine Verschmelzung von Mensch und Maschine zu planen, um das Leben um jedem Preis zu verlängern bzw. eines Tages Unsterblichkeit zu erlangen, glaubt eine Dichterin, dass Liebe die einzige universelle Kraft ist, die den Tod überwindet.Ruxandra NiculescuLieferbare Titel von Ana Blandiana:- Geschlossene Kirchen & Biserici închise. Gedichte. Nach einer Auswahl und mit einem Nachwort von Katharina Kilzer (Hrsg.). Übersetzungen aus dem Rumänischen von Maria Herlo, Katharina Kilzer und Horst Samson. Deutsch-Rumänisch. Orpheus Reihe Band 9. ISBN 978-3-86356-185-7; 210 Seiten, EUR[D]18,50- BAWÜLON 4/2017 (28)- MATRIX 1/2020 (59) - Anna Blandiana - Sie könnte die nächste Nobelpreisträgerin sein Mein Vaterland A4 / Patria mea A4. Gedichte. Deutsch / Rumänisch. Übersetzungen aus dem Rumänischen von Maria Herlo, Katharina Kilzer und Horst Samson. Reihe Lyrik Bd. 154. 155 S., Kartoniert, mit Schutzumschlag (bedruckt). ISBN: 978-3-86356-300-4, EUR[D] 19,90 Herr der Mühle. Übersetzungen aus dem Rumänischen von Hans Bergel], Horst Fassel, Maria Herlo, Franz Hodjak,Katharina Kilzer, Rolf-Frieder Marmont, Ruxandra Niculescu, Dieter Roth, Horst Samson, Dieter Schlesak, Bettina Schuller, und Joachim Wittstock. Reihe Lyrik Bd. 154 S., Kartoniert, mit Schutzumschlag (bedruckt). ISBN: 978-3-86356-217-5, EUR[D] 19,10 Variationen über ein gegebenes Thema / Varia iuni pe o tema data Gedichte. Deutsch / Rumänisch. Aus
... mehr
dem Rumänischen und mit einem Nachwort von Ruxandra Niculescu. Reihe Lyrik Bd. 170. 149 S., Kartoniert, mit Schutzumschlag (bedruckt). ISBN: 978-3-86356-364-6, EUR[D] 18,50
... weniger
Lese-Probe zu „Variationen über ein gegebenes Thema / Varia iuni pe o tema data “
Ich wusste, es war nur ein Kleid.Aber ich hatte es verdrängt.Erst als du beschlossen hastes auszuziehenerinnerte ich mich mit Angst daran.Und sofort fragte ich mich:"Warum mit Angst?Es ist nur ein Kleidobwohl die Leute so viele Jahrzehnte lang glaubten, das seist du."Jetzt endlich gibt es kein Missverständnis mehr.Es lag abgeworfen, zerknittert, verbraucht, abgenutztohne jede Verbindung zu dirfremd, unter Blumen.Ich vergaß es anzusehenund spürte deinen endlosen Blickder uns alle gleichgültig umschloss.Dich sah man nichtweil wie in dem Roman von Wellsnur dein Kleid dich sichtbar machteund nur der Schnee auf deine Schulterauf deinen Kopf fallenddeine Gegenwart verraten hätte.Aber es schneite nicht in der Kirche. Ich erinnere mich, dass ich mich einmal fragteob wir zwei Schutzengel haben.Da wir immer zusammen sind,wäre es bloße Verschwendung.Einer für uns hätte genügt.Es kam mir nie in den Sinndass wir uns trennen könntenund so der Engel gezwungen wärezwischen uns beiden zu wählenoder dass einer von uns verzichten müsste.Sag es ganz offen, bereust du nicht, ihn mir zu überlassennur mir allein?Wie zwischen Geist und Körperherrscht Verwirrungzwischen dem Sinn und dem Wort, das ihn verbirgtals wären sie unzertrennlich ein einziges Wunder.Während das Wunder gerade die Trennung istder Augenblick, wenn das Fleisch des Wortes von den bleichen, trockenen Knochen des Sinnes abfälltund wir entdeckendass die Seele uns immer enger bandals das Blut.In letzter Zeit ähnelt mein Leben einem Roman von Agatha Christie.Alles schien normal zu laufen, bis du auf einmal geheimnisvoll verschwunden warst.Dann, von Zeit zu Zeit, in immer kleineren Abständen, verschwand noch jemand, dann zwei, drei andere noch, bis alles anfing unheimlich zu werden und der Terror begann.Es vergeht keine Woche, ohne dass noch jemand für immer fort ist, und wir tun so, als würden wir nichts merken, aus Angst, man würde beobachten, wie man selber verschwindet.Du warst der erste.Vielleicht ging der Roman auch
... mehr
früher so, aber ich begann ihn erst zu lesen, als es um dich ging.Hin und wieder hielt zwischen uns die Zeit an.Wir traten aus ihr ausund waren nicht mehr zwei.Als hätten wir das Jüngste Gericht überwundenverstanden wir, was die Wildtiere sagenwas die Grillen singen.Oder die zwei Teile einst auseinandergerissenkehrten einfach zurückin ein einziges Wesen:da waren wir zu zweit - ein Pflanzenpaar.Der sinnlosen Zeit zerfiel das Laub in tausend Blätter."Ich habe einen Pakt mit dem Spiegel", sagtest du."Er hat es mir geschworen bis zum Tod,dich immer so zu zeigen, wie ich dich sehe". Und jahrzehntelang blieb dir der Spiegel treuund zeigte mich nurim Licht deiner leuchtenden Tränewie in den Märchenverjüngt vom Wasser des Lebens. Jetzt sehe ich mich im Spiegel und warte mit Angst auf die Veränderung.Aber es passiert nichts:was für ein wunderbarer Beweisdass du nicht aufhörst mich anzusehen. Wir treffen uns wie in einer hohlen Kugelaus Seifenwasserdie aufzublasenmir manchmal gelingtglänzend, durchsichtigmit uns darin strahlend vor Glückund wissend:es ist nur für ein paar Sekunden.Alles ist so seltsamdass, wer weiß, ob dorteine Sekundenicht Millennien dauert ...Sanft schwingen himmlischeKlänge - noch kein Gesang.Rhythmisch atmen die Worte eindas öde Vergessen des Seins. Eine taumelnde Stille in kunstvollen Fetzen lebendig aus dem Gedächtnisuralter Riten gerissen.Längst verwaiste Worte rufendie Eltern, die jetzt Geister sind -älter werdend höre ich sieund fühle mich als Urahnenkind.Wenn wir wie einst noch Mikrophone im Haus hätten, würde man mich beim Abhören sicher für verrückt halten, wie ich mit dir rede, über alles Mögliche, dich um Rat bitte und Ereignisse erzähle, "ich liebe dich" sage, im Präsens, und "gute Nacht" bevor ich das Licht ausknipse.
... weniger
Autoren-Porträt von Ana Blandiana
Ana Blandiana wurde 1942 als Tochter eines orthodoxen Priesters in Timi oara (Rumänien) geboren. Das in zahlreiche Sprachen übersetzte Werk der weltweit bekannten Autorin umfasst Lyrik, Prosa, Essay und Literatur für Kinder. Nach der Revolution im Jahr 1989 wurde sie zur Mitbegründerin des rumänischen PEN und der Bürger-Akademie, die zusammen mit dem Memorial Sighet (der Gedenkstätte für die Opfer des Kommunismus) zur Aufklärung kommunistischer Verbrechen beitrug und die Wiedereinführung der Demokratie im Land unterstützte. Für Verdienste um die europäische Kultur und ihr Engagement für die Freiheit erhielt Blandiana 2009 die höchste Auszeichnung der Französischen Republik: den Verdienstorden Légion d'Honneur. 2014 verlieh ihr das US-Außenministerium den Women of Courage Award. 2018 wurde sie mit dem kanadischen Griffin Poetry Prize für das Lebenswerk honoriert, 2019 mit dem Golden Wreath Award von Struga (Nordmazedonien) sowie dem Ján-Smrek-Preis (Slowakei). Niculescu, RuxandraRuxandra Niculescu (früher auch: Ruxandra Gheorghi a), wurde in Bukarest geboren, wo sie ein Studium der Philologie absolvierte, anschließend Tätigkeit als Verlagslektorin und Herausgeberin. Zurzeit lebt sie in Deutschland und in der Schweiz. Veröffentlichungen von Lyrik (auch Übersetzungen), Prosa und Essays in deutschen und rumänischen Zeitschriften, Internetpublikationen und Anthologien. Eigene Gedichtbände: Die Zeremonie der Erinnerung (als Ruxandra Gheorghita), 1989, Kassel; Die Metaphernwährung, 2013, Pop Verlag Ludwigsburg; in rumänischer Sprache Meseria exilului (Das Handwerk des Exils, 1998, Bukarest); Oglinzi parasite (Verlassene Spiegel, 2001, Bukarest); Enigmaticul scris al nervurilor (Geheimschrift der Blattadern, Bukarest 2018). Niculescu, RuxandraRuxandra Niculescu (früher auch: Ruxandra Gheorghi a), wurde in Bukarest geboren, wo sie ein Studium der Philologie absolvierte, anschließend Tätigkeit als Verlagslektorin und Herausgeberin. Zurzeit lebt sie in Deutschland und in der
... mehr
Schweiz. Veröffentlichungen von Lyrik (auch Übersetzungen), Prosa und Essays in deutschen und rumänischen Zeitschriften, Internetpublikationen und Anthologien. Eigene Gedichtbände: Die Zeremonie der Erinnerung (als Ruxandra Gheorghita), 1989, Kassel; Die Metaphernwährung, 2013, Pop Verlag Ludwigsburg; in rumänischer Sprache Meseria exilului (Das Handwerk des Exils, 1998, Bukarest); Oglinzi parasite (Verlassene Spiegel, 2001, Bukarest); Enigmaticul scris al nervurilor (Geheimschrift der Blattadern, Bukarest 2018).
... weniger
Bibliographische Angaben
- Autor: Ana Blandiana
- 2022, 149 Seiten, mit Abbildungen, Maße: 15 x 20,2 cm, Gebunden, Deutsch
- Herausgegeben: Traian pop
- Übersetzer: Ruxandra Niculescu
- Verlag: POP Verlag
- ISBN-10: 3863563646
- ISBN-13: 9783863563646
- Erscheinungsdatum: 25.05.2022
Kommentar zu "Variationen über ein gegebenes Thema / Varia iuni pe o tema data"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Variationen über ein gegebenes Thema / Varia iuni pe o tema data".
Kommentar verfassen