Yiddish and the Field of Translation
Agents, Strategies, Concepts and Discourses across Time and Space. In cooperation with Marianne Windsperger
(Sprache: Englisch)
Yiddish glocal. Translations into Context, Discourse, Performance
Leider schon ausverkauft
Buch
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Yiddish and the Field of Translation “
Yiddish glocal. Translations into Context, Discourse, Performance
Klappentext zu „Yiddish and the Field of Translation “
Yiddish literature and culture take a central position in Jewish literatures. They are shaped to a high degree, not least through migration, by encounter, transfer, and transformation. Translation, sustained by writers, translators, journalists amongst others, encompasses besides texts also discourses, concepts and medialities.The volume's contributions negotiate this dynamic field between Yiddish studies, translation and world literature in different spatial and temporal contexts. The focus on translation in Yiddish literature and culture allows insights into the glocal Yiddish cultural production as well as it delivers incentives to current transdisciplinary cultural theories.
Autoren-Porträt
Terpitz, OlafPD Dr. Olaf Terpitz ist Slawist, Literatur- und Kulturwissenschaftler an der Universität Wien. Er befasst sich komparatistisch mit slawisch-jüdischen Begegnungen, Transfer- und Übersetzungsprozessen.
Bibliographische Angaben
- 342 Seiten, 4 Abbildungen, Maße: 15,9 x 24,1 cm, Gebunden, Englisch
- Herausgegeben von Terpitz, Olaf; Mitarbeit: Wamsley, Rachel; Kalczewiak, Mariusz; Windsperger, Marianne; Moskovich, Wolf; Ben Isaak, Irad; Nath, Holger
- Herausgegeben: Olaf Terpitz
- Verlag: Böhlau Wien
- ISBN-10: 320521028X
- ISBN-13: 9783205210283
- Erscheinungsdatum: 16.11.2020
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Yiddish and the Field of Translation"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Yiddish and the Field of Translation".
Kommentar verfassen