5€¹ Rabatt bei Bestellungen per App

Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film (PDF)

Eine Untersuchung der deutschen Synchronisation und Untertitel im Vergleich zum schwedischen Original am Beispiel von "Jalla! Jalla!"
 
 
Merken
Merken
 
 
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Skandinavistik, Note: 1,3, Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald (Institut für Skandinavistik und Fennistik), Veranstaltung: Fluchen und Schimpfen in den skandinavischen Sprachen, Sprache: Deutsch,...
sofort als Download lieferbar

Bestellnummer: 54626166

eBook (pdf) 15.99
Download bestellen
Verschenken
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
Kommentar zu "Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film"
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •