Einsatzpotenziale maschineller Übersetzung in der juristischen Fachübersetzung (PDF)
Die neuronale maschinelle Übersetzung (NMÜ) ist aus der Forschung und Praxis des Übersetzens nicht mehr wegzudenken. Trotz deutlicher Qualitätsverbesserungen stehen der erfolgreichen Einbindung von NMÜ in Fachübersetzungsprozesse jedoch organisatorische und...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
50.00 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Einsatzpotenziale maschineller Übersetzung in der juristischen Fachübersetzung (PDF)“
Die neuronale maschinelle Übersetzung (NMÜ) ist aus der Forschung und Praxis des Übersetzens nicht mehr wegzudenken. Trotz deutlicher Qualitätsverbesserungen stehen der erfolgreichen Einbindung von NMÜ in Fachübersetzungsprozesse jedoch organisatorische und sprachliche Hürden im Weg: zum Beispiel die unzureichende Berücksichtigung pragmatischer Kontextfaktoren sowie grammatischer, lexikalischer und stilistischer Konsistenz auf Dokumentebene. Noch können deshalb negative Auswirkungen auf Kohäsion und Kohärenz des Zieltextes nicht ausgeschlossen werden. Kerstin Rupcic prüft nun, ob und inwiefern sich NMÜ-Systeme aufgrund ihres Umgangs mit Textkohäsion und -kohärenz für den Einsatz in der juristischen Fachübersetzung eignen. Sie umreißt die Besonderheiten des Fachgebietes aus monolingualer Perspektive und vergleicht maschinell generierte, post-editierte sowie human erstellte Vertragsübersetzungen. Ihre Untersuchung zu jeweils spezifischen übersetzerischen Regularitäten offenbart zugleich die Risiken und das große Potenzial des Einsatzes von NMÜ in diesem Fachbereich.
Kerstin Rupcic, *1996 in Köln, hat die Studiengänge 'Mehrsprachige Kommunikation' (BA) und 'Fachübersetzen' (MA) mit den Fremdsprachen Englisch und Französisch an der TH Köln absolviert. Ihre fachlichen Schwerpunkte liegen in der juristischen Fachkommunikation und im transkreativen Übersetzen in der Werbebranche. Sie arbeitet als Projektmanagerin bei einem Sprachdienstleistungsunternehmen.
Kerstin Rupcic, *1996 in Köln, hat die Studiengänge 'Mehrsprachige Kommunikation' (BA) und 'Fachübersetzen' (MA) mit den Fremdsprachen Englisch und Französisch an der TH Köln absolviert. Ihre fachlichen Schwerpunkte liegen in der juristischen Fachkommunikation und im transkreativen Übersetzen in der Werbebranche. Sie arbeitet als Projektmanagerin bei einem Sprachdienstleistungsunternehmen.
Bibliographische Angaben
- Autor: Kerstin Rupcic
- 2021, 1. Auflage, 252 Seiten, Deutsch
- Verlag: Frank & Timme
- ISBN-10: 3732991822
- ISBN-13: 9783732991822
- Erscheinungsdatum: 05.11.2021
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 3.92 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Einsatzpotenziale maschineller Übersetzung in der juristischen Fachübersetzung"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Einsatzpotenziale maschineller Übersetzung in der juristischen Fachübersetzung".
Kommentar verfassen