La Maye Réfléchit (ePub)
Recueil de poèmes
(Sprache: Französisch)
En même temps qu'elle réfléchit à ses rivières nos vies, nos pensées, l'eau avance. Le temps avance. Vers l'embouchure finale. Chaque fois individuelle, chaque fois renouvelée. La réflexion se fait toujours en allant, en marchant. C'est pourquoi le poème...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
17.99 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „La Maye Réfléchit (ePub)“
En même temps qu'elle réfléchit à ses rivières nos vies, nos pensées, l'eau avance. Le temps avance. Vers l'embouchure finale. Chaque fois individuelle, chaque fois renouvelée. La réflexion se fait toujours en allant, en marchant. C'est pourquoi le poème est ici « parlé marché ». Pourquoi il dialogue avec l'immobilité de la peinture (
Rembrandt,
Rubens,
Mondrian,
de Kooning,
van Eyck,
Spilliaert,
Ensor etc...). Pourquoi il bouscule la philosophie (
Descartes,
Husserl,
Heidegger). Pourquoi il marche joyeusement à travers la barrière des langues (Bruxelles, la Flandre). Pourquoi il réfléchit à l'Europe d'aujourd'hui, belle abstraction sans corps réel. Sans corps sensuel. Pourquoi enfin il se réjouit du goût des nourritures (les huîtres, les moules, la bière, le pain d'épice). Ici le poème réfléchit à la réflexion. Au réfléchissement et au mouvement qui nous emporte vers le large. Quel large ? C'est à venir. À deviner. À devenir.
À PROPOS DE L'AUTEUR
Jacques Darras compose depuis 1988 un long poème en 8 chants,
La Maye, dont il donne aujourd'hui le septième. Il a par ailleurs traduit de l'anglais
Walt Whitman,
Ezra Pound,
Samuel Taylor Coleridge,
Malcolm Lowry,
Ted Hughes,
William Carlos Williams,
Allen Ginsberg etc. Il a écrit des essais sur la mort, sur la mer, sur le nord et le romantisme. Parmi lesquels
Nous sommes tous des romantiques allemands (Calmann-Lévy) et
Nous ne sommes pas faits pour la mort (Stock). Il a reçu le prix Apollinaire et le Grand Prix de l'Académie française pour l'ensemble de son travail.
Rembrandt,
Rubens,
Mondrian,
de Kooning,
van Eyck,
Spilliaert,
Ensor etc...). Pourquoi il bouscule la philosophie (
Descartes,
Husserl,
Heidegger). Pourquoi il marche joyeusement à travers la barrière des langues (Bruxelles, la Flandre). Pourquoi il réfléchit à l'Europe d'aujourd'hui, belle abstraction sans corps réel. Sans corps sensuel. Pourquoi enfin il se réjouit du goût des nourritures (les huîtres, les moules, la bière, le pain d'épice). Ici le poème réfléchit à la réflexion. Au réfléchissement et au mouvement qui nous emporte vers le large. Quel large ? C'est à venir. À deviner. À devenir.
À PROPOS DE L'AUTEUR
Jacques Darras compose depuis 1988 un long poème en 8 chants,
La Maye, dont il donne aujourd'hui le septième. Il a par ailleurs traduit de l'anglais
Walt Whitman,
Ezra Pound,
Samuel Taylor Coleridge,
Malcolm Lowry,
Ted Hughes,
William Carlos Williams,
Allen Ginsberg etc. Il a écrit des essais sur la mort, sur la mer, sur le nord et le romantisme. Parmi lesquels
Nous sommes tous des romantiques allemands (Calmann-Lévy) et
Nous ne sommes pas faits pour la mort (Stock). Il a reçu le prix Apollinaire et le Grand Prix de l'Académie française pour l'ensemble de son travail.
Bibliographische Angaben
- Autor: Jacques Darras
- 2021, 290 Seiten, Französisch
- Verlag: Le Cri
- ISBN-10: 2871066728
- ISBN-13: 9782871066729
- Erscheinungsdatum: 12.08.2021
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Größe: 1.22 MB
- Ohne Kopierschutz
Sprache:
Französisch
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "La Maye Réfléchit"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "La Maye Réfléchit".
Kommentar verfassen