Nolten the Painter / Studies in German Literature Linguistics and Culture Bd.1 (PDF)
A Novella in Two Parts
(Sprache: Englisch)
First English translation of Mörike's strikingly modern artist-novel of 1832.
When one thinks of German artist-novels and Bildungsromane, works long available in translation come to mind--by Goethe, Novalis, Hoffmann, Stifter, Keller, or more...
When one thinks of German artist-novels and Bildungsromane, works long available in translation come to mind--by Goethe, Novalis, Hoffmann, Stifter, Keller, or more...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
32.40 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Nolten the Painter / Studies in German Literature Linguistics and Culture Bd.1 (PDF)“
First English translation of Mörike's strikingly modern artist-novel of 1832.
When one thinks of German artist-novels and Bildungsromane, works long available in translation come to mind--by Goethe, Novalis, Hoffmann, Stifter, Keller, or more recently by Mann, Kafka, Musil, or Grass. Yet Eduard Mörike's provocatively subtitled Maler Nolten: Novelle in zwei Teilen (Nolten the Painter: A Novella in Two Parts, 1832) has remained neglected and misunderstood, and until now has never been translated into English, despite itsobvious ties to other artist-novels and its striking modernity in playing with conventions of narrative authority and heroic identity. Witness the subtle irony of the opening sequence, in which the narrator is subverted by hintsat his own clumsiness and intimations about the dire truths that lurk behind the protagonist Nolten's relationships to his male friends and to the seductive yet somehow frightening women in his life. Or the interplay between the narrator's attempts to make sense of Nolten's complex inner motivations in his loves and art and the ludicrously pompous pathos with which Nolten persists in speaking and thinking, as he concocts a heroic persona caught up in passion, intrigue, and tragedy. Fascinating too is the mysterious trail of the "Grenzgänger," or border-line characters, with their hints at the dimension of "Gypsies, Tramps, and Thieves" that seems to threaten and at the same time tofoster the complex unfolding of the realities of life and art that defy Nolten's all-too-artful "mastery."
Raleigh Whitinger is Professor in the Department of Germanic Languages at the University of Alberta.
When one thinks of German artist-novels and Bildungsromane, works long available in translation come to mind--by Goethe, Novalis, Hoffmann, Stifter, Keller, or more recently by Mann, Kafka, Musil, or Grass. Yet Eduard Mörike's provocatively subtitled Maler Nolten: Novelle in zwei Teilen (Nolten the Painter: A Novella in Two Parts, 1832) has remained neglected and misunderstood, and until now has never been translated into English, despite itsobvious ties to other artist-novels and its striking modernity in playing with conventions of narrative authority and heroic identity. Witness the subtle irony of the opening sequence, in which the narrator is subverted by hintsat his own clumsiness and intimations about the dire truths that lurk behind the protagonist Nolten's relationships to his male friends and to the seductive yet somehow frightening women in his life. Or the interplay between the narrator's attempts to make sense of Nolten's complex inner motivations in his loves and art and the ludicrously pompous pathos with which Nolten persists in speaking and thinking, as he concocts a heroic persona caught up in passion, intrigue, and tragedy. Fascinating too is the mysterious trail of the "Grenzgänger," or border-line characters, with their hints at the dimension of "Gypsies, Tramps, and Thieves" that seems to threaten and at the same time tofoster the complex unfolding of the realities of life and art that defy Nolten's all-too-artful "mastery."
Raleigh Whitinger is Professor in the Department of Germanic Languages at the University of Alberta.
Autoren-Porträt von Eduard Mörike
Eduard Mörike, Raleigh Whitinger, Raleigh Whitinger
Bibliographische Angaben
- Autor: Eduard Mörike
- 2005, 334 Seiten, Englisch
- Übersetzer: Raleigh Whitinger
- Verlag: Boydell & Brewer Ltd
- ISBN-10: 1571136665
- ISBN-13: 9781571136664
- Erscheinungsdatum: 01.03.2005
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 2.64 MB
- Mit Kopierschutz
Sprache:
Englisch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Kommentar zu "Nolten the Painter / Studies in German Literature Linguistics and Culture Bd.1"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Nolten the Painter / Studies in German Literature Linguistics and Culture Bd.1".
Kommentar verfassen