Plurilinguisme et Avant-Gardes (PDF)
(Sprache: Französisch)
Au cours des premières décennies du XX siècle, les horizons littéraires et artistiques s'élargissent bien au-delà des frontières géographiques et culturelles de l'Europe. Les artistes et les écrivains en quête de nouvelles formes d'expression vont donner...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
87.40 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Plurilinguisme et Avant-Gardes (PDF)“
Au cours des premières décennies du XX siècle, les horizons littéraires et artistiques s'élargissent bien au-delà des frontières géographiques et culturelles de l'Europe. Les artistes et les écrivains en quête de nouvelles formes d'expression vont donner naissance à différents mouvements d'avant-garde conçus, entre autres, comme de véritables laboratoires d'expérimentations langagières.
Le plurilinguisme comme source intarissable de création, mouvement dialectique et caisse de résonance de la crise ontologique du langage qui se réclame, dès 1913, du « polyglottisme », est l'une des caractéristiques principales de ces avant-gardes.
Cet ouvrage rassemble des contributions qui approfondissent la question du plurilinguisme des arts et des lettres, en débordant du cadre de la babélisation. En effet, si dans la tour de Babel la compréhension était ardue et complexe, dans l'espace du plurilinguisme les « Tours de Babel changées en ponts » (pour reprendre les mots d'Apollinaire, figure emblématique de cet ouvrage) donneront lieu à une confusion féconde des langues et des langages.
Le plurilinguisme comme source intarissable de création, mouvement dialectique et caisse de résonance de la crise ontologique du langage qui se réclame, dès 1913, du « polyglottisme », est l'une des caractéristiques principales de ces avant-gardes.
Cet ouvrage rassemble des contributions qui approfondissent la question du plurilinguisme des arts et des lettres, en débordant du cadre de la babélisation. En effet, si dans la tour de Babel la compréhension était ardue et complexe, dans l'espace du plurilinguisme les « Tours de Babel changées en ponts » (pour reprendre les mots d'Apollinaire, figure emblématique de cet ouvrage) donneront lieu à une confusion féconde des langues et des langages.
Autoren-Porträt
Franca Bruera est professore associato auprès de l'Université de Turin. Elle a orienté ses recherches autour de la poésie d'Apollinaire et analysé ses rapports de collaboration avec l'avant-garde italienne. Elle a focalisé son attention sur la réécriture des mythes antiques au XX siècle et sur la dramaturgie de l'absurde. Elle travaille aussi sur le roman et le théâtre contemporains français et la poésie libanaise d'expression française.Barbara Meazzi est maître de conférences à l'Université de Savoie. Elle a travaillé principalement sur les avant-gardes et s'est intéressée, entre autres, à la réception du futurisme italien en France. Elle s'occupe également de littérature italienne contemporaine : après avoir consacré quelques travaux au roman policier, elle a centré ses recherches sur l'écriture féminine (poésie et prose).
Bibliographische Angaben
- 2011, Französisch
- Herausgegeben: Franca Bruera
- Verlag: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
- ISBN-10: 3035260710
- ISBN-13: 9783035260717
- Erscheinungsdatum: 12.12.2011
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 5.64 MB
- Mit Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Französisch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Plurilinguisme et Avant-Gardes"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Plurilinguisme et Avant-Gardes".
Kommentar verfassen