When in Rome, do as the Romans (ePub)
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich BWL - Unternehmensführung, Management, Organisation, Note: 1,0, Fachhochschule Hof (Internationales Management), Veranstaltung: Unternehmensstrategien und Internationalisierung, Sprache: Deutsch, Abstract: Im...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
5.99 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „When in Rome, do as the Romans (ePub)“
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich BWL - Unternehmensführung, Management, Organisation, Note: 1,0, Fachhochschule Hof (Internationales Management), Veranstaltung: Unternehmensstrategien und Internationalisierung, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Zusammenhang zunehmender Auslandsaktivitäten von Unternehmen stellt sich
die Frage, inwieweit sich sowohl das Unternehmen in Struktur und Organisation als
auch entsandte Mitarbeiter an die lokale vorherrschende Kultur anpassen. Auf diese
Fragestellung zielt das obengenannte Sprichwort hin, welches frei übersetzt in etwa
heißt: "Wer sich in Rom befindet, verhalte sich wie ein Römer."1
Nachfolgend soll erörtert werden, in welchem Maße eine Anpassung an fremde
Kulturen notwendig oder erwünscht ist und von welcher Seite diese vorgenommen
werden sollte. Unternehmen, die ihre Tätigkeiten international ausweiten wollen, befinden sich in
folgender Zwickmühle: einerseits streben sie an, Globalisierungsvorteile zu nutzen,
also die Entwicklung einer einheitlichen Unternehmenskultur, andererseits muss den
Umweltbedingungen der Gastländer Rechnung getragen werden, auf kulturelle
Unterschiede der Geschäftsgepflogenheiten eingegangen werden und
entsprechende Anpassungen vorgenommen werden.
Für beide Seiten sprechen verschiedene Argumente. Eine lokale Anpassung der
Unternehmenstätigkeit bzw. -kultur wird durch politische, rechtliche und
soziokulturelle Bedingungen des jeweiligen Gastlandes unabdingbar gemacht. Im
Gegensatz dazu wird eine weltweite Integration und Vereinheitlichung, somit keine
landespezifische Anpassung, mit ökonomischen Vorteilen begründet. [...]
1 Dieses Sprichwort konnte bis zum "Commonplace Book" des Jahres 1530 zurückverfolgt werden. Es
wurde erstmals in den USA in "Voyages of Radisson" (1885) zitiert. Das Sprichwort wird oft in
Zusammenhang mit Saint Ambrose (ca. 340-397) gebracht, dessen Ratschlag für Saint Augustine
folgendes besagte: Si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi (When you are
in Rome live in the Roman style; when you are elsewhere live as they live elsewhere.). Quelle:
http://www.phrases.shu.ac.uk/bulletin_board/6/messages/571.html
die Frage, inwieweit sich sowohl das Unternehmen in Struktur und Organisation als
auch entsandte Mitarbeiter an die lokale vorherrschende Kultur anpassen. Auf diese
Fragestellung zielt das obengenannte Sprichwort hin, welches frei übersetzt in etwa
heißt: "Wer sich in Rom befindet, verhalte sich wie ein Römer."1
Nachfolgend soll erörtert werden, in welchem Maße eine Anpassung an fremde
Kulturen notwendig oder erwünscht ist und von welcher Seite diese vorgenommen
werden sollte. Unternehmen, die ihre Tätigkeiten international ausweiten wollen, befinden sich in
folgender Zwickmühle: einerseits streben sie an, Globalisierungsvorteile zu nutzen,
also die Entwicklung einer einheitlichen Unternehmenskultur, andererseits muss den
Umweltbedingungen der Gastländer Rechnung getragen werden, auf kulturelle
Unterschiede der Geschäftsgepflogenheiten eingegangen werden und
entsprechende Anpassungen vorgenommen werden.
Für beide Seiten sprechen verschiedene Argumente. Eine lokale Anpassung der
Unternehmenstätigkeit bzw. -kultur wird durch politische, rechtliche und
soziokulturelle Bedingungen des jeweiligen Gastlandes unabdingbar gemacht. Im
Gegensatz dazu wird eine weltweite Integration und Vereinheitlichung, somit keine
landespezifische Anpassung, mit ökonomischen Vorteilen begründet. [...]
1 Dieses Sprichwort konnte bis zum "Commonplace Book" des Jahres 1530 zurückverfolgt werden. Es
wurde erstmals in den USA in "Voyages of Radisson" (1885) zitiert. Das Sprichwort wird oft in
Zusammenhang mit Saint Ambrose (ca. 340-397) gebracht, dessen Ratschlag für Saint Augustine
folgendes besagte: Si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi (When you are
in Rome live in the Roman style; when you are elsewhere live as they live elsewhere.). Quelle:
http://www.phrases.shu.ac.uk/bulletin_board/6/messages/571.html
Bibliographische Angaben
- Autor: Franziska Pfund
- 2003, 1. Auflage, 9 Seiten, Deutsch
- Verlag: GRIN Verlag
- ISBN-10: 363823701X
- ISBN-13: 9783638237017
- Erscheinungsdatum: 02.12.2003
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Größe: 0.49 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Kommentar zu "When in Rome, do as the Romans"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "When in Rome, do as the Romans".
Kommentar verfassen