Forms of Address in Polish-English Subtitling
(Sprache: Englisch)
This book is the first study on forms of address in Polish-English subtitling from a multidisciplinary perspective. It departs from a contrastive analysis of forms of address in Polish and in English, then discusses the methodological tools and, finally,...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Forms of Address in Polish-English Subtitling “
This book is the first study on forms of address in Polish-English subtitling from a multidisciplinary perspective. It departs from a contrastive analysis of forms of address in Polish and in English, then discusses the methodological tools and, finally, presents the empirical study on the translation of Polish forms of address in English TV subtitles.
Klappentext zu „Forms of Address in Polish-English Subtitling “
This book is the first monographic study on forms of address in Polish-English subtitling from a multidisciplinary perspective. It departs from a contrastive analysis of forms of address in Polish and in English, then discusses the methodological tools and, finally, presents the empirical study on the translation of Polish forms of address in English TV subtitles. The study corpus contains nearly 100,000 words from three popular Polish soap operas and their English translations. Drawing on the methodological tools from descriptive translation studies, audiovisual translation and corpus-based research, the author presents a comprehensive survey of the translation techniques used by the subtitlers in rendering forms of address and discusses their implications. The book can be used by translation teachers, students and professionals.
Inhaltsverzeichnis zu „Forms of Address in Polish-English Subtitling “
Contents: Forms of address in Polish and English - Towards a new model for the analysis of forms of address - Research Methodology - Forms of address in Polish-English subtitling.
Autoren-Porträt von Agnieszka Szarkowska
Agnieszka Szarkowska, PhD, is an assistant professor at the Institute of Applied Linguistics at the University of Warsaw. She is the founder and head of the research group Audiovisual Translation Lab (AVT Lab). Her recent research projects include an eyetracking study on subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description in education, text-to-speech audio description, and audio description to foreign films. A freelance subtitler and translator, she is also a member of ESIST and honorary member of the Polish Audiovisual Translators Association (STAW).
Bibliographische Angaben
- Autor: Agnieszka Szarkowska
- 2012, Neuausgabe, 254 Seiten, Maße: 15,3 x 21,6 cm, Gebunden, Englisch
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3631639449
- ISBN-13: 9783631639443
- Erscheinungsdatum: 10.12.2012
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Forms of Address in Polish-English Subtitling"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Forms of Address in Polish-English Subtitling".
Kommentar verfassen