Histoire de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe - XXe siècles)
(Sprache: Französisch)
Neuf auteur.e.s spécialistes de l'histoire du français en Espagne analysent dans cet ouvrage l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à partir du XVIe siècle, date de publication des premiers manuels (Alcalá de Henares, 1565), jusqu'à la...
Leider schon ausverkauft
Buch (Kartoniert)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Histoire de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe - XXe siècles) “
Neuf auteur.e.s spécialistes de l'histoire du français en Espagne analysent dans cet ouvrage l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à partir du XVIe siècle, date de publication des premiers manuels (Alcalá de Henares, 1565), jusqu'à la dernière étape éducative de la période franquiste (1970-1985).
Klappentext zu „Histoire de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe - XXe siècles) “
Cet ouvrage présente les résultats d'un projet de recherche dans le domaine de l'histoire du français en Espagne qui analyse l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols. Les chercheur.e.s, spécialistes appartenant à cinq universités espagnoles, étudient les oeuvres pionnières de Liaño et de Sotomayor, les grammaires publiées par les premiers maîtres « professionnels » de français, l'influence de Berlaimont et de Meurier, les relations entre les manuels de Rueda y León, Chantreau et Galmace, les dictionnaires bilingues ou trilingues édités entre 1599 (Recueil de Hornkens) et 1800 (Dictionnaire de Cormon), ainsi que l'adaptation de certaines méthodes de langues, dont celle de Robertson, aux manuels de français espagnols. Les contributions consacrées au XXe siècle se centrent sur l'influence de l'Alphabet Phonétique International, ainsi que sur les manuels parus à la suite des différentes modifications législatives qui ont réglé l'enseignement du français en Espagne jusqu'en 1985.Le résultat final constitue un panorama exhaustif des tendances suivies dans le domaine de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à travers l'histoire.
Autoren-Porträt
Antonio Gaspar Galán et Javier Vicente Pérez sont docteurs en Philologie Romane et professeurs de langue et de linguistique française à l'Université de Zaragoza. Leurs travaux portent sur les domaines de la linguistique et de l'histoire de l'enseignement du français en Espagne. Gaspar Galán est l'auteur (en collaboration avec Fidel Corcuera-Manso) des éditions critiques de la première grammaire et du premier vocabulaire français publiés en Espagne en 1565.
Bibliographische Angaben
- 2016, 261 Seiten, Maße: 15,7 x 22,6 cm, Kartoniert (TB), Französisch
- Herausgegeben: Antonio Gaspar Galán, Javier Vicente Pèrez
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3034320299
- ISBN-13: 9783034320290
- Erscheinungsdatum: 11.03.2016
Sprache:
Französisch
Pressezitat
«Insgesamt leistet der vorliegende Sammelband einen wichtigen Beitrag zur sprachdidaktischen Forschung im Allgemeinen und zur Geschichte der Vermittlung der französischen Aussprache in Spanien im Speziellen.»(Thea Göhring, Romanische Forschungen 131/2019)
Kommentar zu "Histoire de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe - XXe siècles)"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Histoire de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe - XXe siècles)".
Kommentar verfassen