Kultur im Transfer
Komparatistik in der Slowakei
Der Band zeigt den gegenwärtigen Stand der slowakischen vergleichenden Literaturwissenschaft und stellt ihre Reichweite dar. Diese reicht von der Moderneforschung bis zu postcolonial studies, spart aber auch nicht die naheliegenden Literaturen aus, etwa die...
Leider schon ausverkauft
Buch
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Kultur im Transfer “
Der Band zeigt den gegenwärtigen Stand der slowakischen vergleichenden Literaturwissenschaft und stellt ihre Reichweite dar. Diese reicht von der Moderneforschung bis zu postcolonial studies, spart aber auch nicht die naheliegenden Literaturen aus, etwa die Kafka-Rezeption in der slowakischen Literatur oder die Rezeption der ungarischen Literatur.
Klappentext zu „Kultur im Transfer “
Der Band gibt einen Einblick in den gegenwärtigen Stand der slowakischen Literaturwissenschaft, insbesondere der Komparatistik. Die Beiträge beruhen auf den Vorträgen einer Ringvorlesung, die durch eine Kooperation der Wiener Abteilung für Vergleichende Literaturwissenschaft mit dem Institut für Weltliteratur der Slowakischen Akademie der Wissenschaften in Bratislava entstanden ist. Die behandelten Themen reichen von dem Einfluss der indischen Kultur auf die deutschsprachige Literatur über die Problematik der Übersetzung in der Rezeption der Literaturen im mitteleuropäischen Raum, Konzeptualisierungsansätze zur literarischen Kommunikation, die Rezeption Franz Kafkas in der Tschechoslowakei bis hin zu postkolonialen Untersuchungen der afrikanischen Literaturen.
Inhaltsverzeichnis zu „Kultur im Transfer “
Inhalt: Róbert Gáfrik: Zur Rezeption indischer Stoffe in der deutschen Literatur - Mária Bátorová: Der europäische Roman der literarischen Moderne "Das Feld des Möglichen" in der Moderne des 20. Jahrhunderts - Milan Zitný: Zur Rezeption Franz Kafkas in der Tschechoslowakei zwischen dem Zweiten Weltkrieg und der Wende. Einige Anmerkungen - Judit Görözdi: Ungarische Gegenwartsliteratur in slowakischer und anderssprachiger Rezeption - Roman Mikulás: Konzepte der Literatur als Kommunikation im System - Katarína Bednárová : Auto-narration à deux visages (Annie Ernaux et Rudolf Sloboda) - Dobrota Pucherová: Intertextuality in African Literature as a Response to the European Literary Tradition - Ladislav Franek : La poétique dans l'espace interlittéraire.
Autoren-Porträt
Sandra Vlasta studierte Vergleichende Literaturwissenschaft und Anglistik an der Universität Wien. Sie ist Lehrbeauftragte der Komparatistik in Mainz und publiziert über Literatur und Migration, literarische Mehrsprachigkeit und Reiseberichte.Róbert Gáfrik studierte Germanistik und Anglistik an der Universität Banská Bystrica. Er ist Leiter der Abteilung für Vergleichende Literaturwissenschaft an der Slowakischen Akademie der Wissenschaften und Dozent für deutsche Literatur an der Universität Trnava. Seine Forschungsschwerpunkte sind Imagologie und vergleichende Poetik.
Stephan-Immanuel Teichgräber studierte Slawistik und Soziologie in Wien und Bratislava. Er ist Leiter der Dokumentationsstelle für ost- und mitteleuropäische Literatur in Wien sowie Lehrbeauftragter am Institut für europäische und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft der Universität Wien.
Bibliographische Angaben
- 158 Seiten, Maße: 15,3 x 21,6 cm, Gebunden, Deutsch
- Herausgegeben von Gafrik, Robert; Teichgräber, Stephan-Immanuel; Vlasta, Sandra
- Herausgegeben: Sandra Vlasta, Stephan-Immanuel Teichgräber, Robert Gafrik
- Verlag: Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaft
- ISBN-10: 3631643489
- ISBN-13: 9783631643488
- Erscheinungsdatum: 20.04.2016
Kommentar zu "Kultur im Transfer"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Kultur im Transfer".
Kommentar verfassen