Descriptions, Translations and the Caribbean / Progress in Mathematics (PDF)
From Fruits to Rastafarians
(Sprache: Englisch)
This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
54.99 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Descriptions, Translations and the Caribbean / Progress in Mathematics (PDF)“
This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley's 'untranslatable' lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.
Rosanna Masiola is Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. Masiola is the author of twenty monographs, as well as edited works including West of Eden: Botanical Discourse Contact Languages and Translation (2009) and Law Language and Translation: From Concepts to Conflicts (2015), both with Renato Tomei.
Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia. Tomei is author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia(2015), and co-author of Advertising Culture and Translation: From Commonwealth to Global (forthcoming).
Autoren-Porträt von Rosanna Masiola, Renato Tomei
Rosanna Masiola is Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. Masiola is the author of twenty monographs, as well as edited works including West of Eden: Botanical Discourse Contact Languages and Translation (2009) and Law Language and Translation: From Concepts to Conflicts (2015), both with Renato Tomei. Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia. Tomei is author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia (2015), and co-author of Advertising Culture and Translation: From Commonwealth to Global (forthcoming).
Bibliographische Angaben
- Autoren: Rosanna Masiola , Renato Tomei
- 2016, 1st ed. 2016, 143 Seiten, Englisch
- Verlag: Springer-Verlag GmbH
- ISBN-10: 3319409379
- ISBN-13: 9783319409375
- Erscheinungsdatum: 12.10.2016
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 1.94 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Descriptions, Translations and the Caribbean / Progress in Mathematics"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Descriptions, Translations and the Caribbean / Progress in Mathematics".
Kommentar verfassen